jueves, 22 de enero de 2009

Malisch!

Sé que si no dejo este post voy a recibir mensajes preguntándome cómo es que no he escrito nada. De hecho, ya he recibido dos en mi correo y curiosamente de una persona que me resultaba desconocida y otra de la que yo no conocía su faceta de lector del blog.

En fin, que mejor me explico.

Desde hace ya unos cuantos días no he escrito nada más que tres textos. El resto de lo publicado era anterior. No me apetece ponerme a contar cosas, me falta motivación. He comenzado algo así como media docena de comentarios diferentes y los tengo todos a medias, en el ordenador de casa. Cuando llevo un rato escribiendo siento la necesidad de ponerme a otra cosa, de intentar arreglar la conexión a Internet (porque el ADSL sigue sin funcionar), o a leer la prensa atrasada que me queda aún pendiente. No consigo centrarme.

Y en esas sigo. Pero que no pasa nada grave.

13 comentarios:

Anónimo dijo...

Jose Antonio¡
Animate, espero no tengas un dilema existencial,son un rollo.

Tengo q respoderte a tu ultimo correo, pero no creas me esta costando respoderte xq da pa mas de uno.

maica

Una más bajo el cielo dijo...

y para poner un poco de remedio a mi infinita ignorancia..

¿Qué es malisch? :D

Anónimo dijo...

Buscando el camino,te perderás¡¡¡

Quien tiene fe en algo nunca se pierde, y quien esta en paz nunca perderá su camino.

José Antonio Doñoro  dijo...

Gracias, maica. He leído tu correo, aunque ya conocía bastante más de lo que supones la vida de los mozabitas. Pero me parece fascinante todo lo que me cuentas sobre tu vida y cómo es ante tus ojos esa sociedad de la que formas parte.

José Antonio Doñoro  dijo...

En francés lo suelen transcribir como "maliche", pero voy a dejar a algún argelino, o argelina, que te dé la traducción más exacta.

José Antonio Doñoro  dijo...

Espero no perderme. Y si lo hago, tampoco importará demasiado. Porque me pregunto qué hago aquí y no encuentro respuesta.

Farid dijo...

La palabra Maliche tiene varios significados dentro la dinámica de una frase haciendo su traducción pasando del árabe al castellano teniendo en cuenta la cultura de ambas idiomas como filtro:

1- “Maliche” con el significado de “¡Vale!....deacuardo ….

Ejemplo:
Juan: ¡Farid quedamos a las seis!
Farid: Maliche ( lo que equivale en castellano a ¡Vale! ..¡deacuerdo! )

Resultado: Maliche explica un acuerdo absoluto a una propuesta


2- “Maliche” con el significado de indiferencia, duda. Acuerdo relativo seguido con un lenguaje no verbal de la cabeza (un ligero movimiento de la cabeza de derecha a izquierda)

Ejemplo:
Juan: ¡Farid quedamos a las seis!
Farid: Maliche (seguido con el movimiento de la cabeza de derecha a izquierda) significa en este caso: Me da igual (indiferencia, acuerdo relativo)

Resultado: También explica una indiferencia o bien un acuerdo relativo pero siempre cuando la palabra está seguida con el gesto arriba citado.

3- Uno de los significados de Maliche es “no pasa nada”

Ejemplo:
Juan: ¡Papá no he aprobado matemáticas!
Padre: Maliche, tienes mi total apoyo para aprobarla en el próximo cuatrimestre

Si sustituimos en este caso “Maliche” con “no pasa nada “la respuesta del Padre sería
“No pasa nada, tienes mi total apoyo para aprobarla en el próximo cuatrimestre”

Resultado: Maliche puede explicar también

4- También puede tener el significado de “Por favor”

Ejemplo:
Maliche, puedo fumar
Lo que se traduce en castellano : puedo fumar, Por favor


Espero haber explicado bien el contexto de Maliche dentro de una frase.

Abrazos

Anónimo dijo...

Gracias a este blog, he aparcado mis miedos y me he decidido ,
hoy he recogido con gran ilusión mi primer visado para ir a Argelia con mi marido.

Aunque tu no puedas verlo ahora, transmites entusiasmo constante en tus escritos y eso es un don.

Simplemente gracias

José Antonio Doñoro  dijo...

Muchas gracias.

No sé quién eres. Pero me has animado bastante. De todas formas, llevo días dándole vueltas a la idea de que precisamente el entusiasmo contagioso no resulte del todo justo, que quizás sería mejor contar otras cosas no tan positivas. No lo había ocmentado con nadie, simplemente he dejado de escribir mientras reflexiono.

Que tengas un buen viaje y disfrutes de una muy feliz estancia. Ya verás que es un país muy auténtico y diferente a cualquier otro. No te sentirás turista en ningún momento.

Farid dijo...

Bienvenidos a Argelia .

Anónimo dijo...

Hola Jose Antonio, vemos que hace unos dias que no escribes, esperamos que estes bien, si necesitas algo no dudes en contactar con nosotros, se que puede ser una ayuda lejana, pero sabes que hay otras personas que se preocupan por ti.
Un abrazo

Imene y Alberto
ah muchas gracias por haber contestado mis preguntas.

Anónimo dijo...

ES por la dieta, nene

Una más bajo el cielo dijo...

Jo, después de un año, y tras haber superado el boicot, lo que no han podido conseguir otros lo ha conseguido una dieta.

Espero que este silencio no sea para siempre.

Ánimo!